第一,如何用法文簡(jiǎn)單界定一個(gè)東西的技巧。法國(guó)人和法國(guó)人交談80%是想告訴對(duì)方這個(gè)事物是什么。我們的課本盡管詞匯難度不斷加深,但思維邏輯結(jié)構(gòu)卻只停留在一 個(gè)水平上。因?yàn)橹袊?guó)傳統(tǒng)教學(xué)模式?jīng)]有教會(huì)學(xué)生表達(dá)思想的技巧。
第二,如果已經(jīng)學(xué)會(huì)界定,但理解還有偏差,那就要訓(xùn)練用不同的方式解釋同一事物。一種表達(dá)式對(duì)方不懂,講法語(yǔ)國(guó)家人會(huì)尋找另一種表達(dá)式最終讓對(duì)方明白。因?yàn)槭?/font> 物就一個(gè),但表達(dá)它的語(yǔ)言符號(hào)可能會(huì)很多。這就要多做替換練習(xí)。傳統(tǒng)的教學(xué)方法也做替換練習(xí),但這種替換不是真替換,只是語(yǔ)言層面的替換,而不是思維層面的替 換。也就是說(shuō)用一種不同的方式表達(dá)同一個(gè)意思,或者一個(gè)表達(dá)式對(duì)方聽(tīng)不清楚,舉一個(gè)簡(jiǎn)單易懂的例子來(lái)表達(dá),直到對(duì)方明白。
第三,我們必須學(xué)會(huì)法國(guó)人怎樣描述東西。從描述上來(lái)講,由于中西的文化不同會(huì)產(chǎn)生很大的差異。我們描述東西無(wú)法乎把它放在時(shí)間和空間兩個(gè)坐標(biāo)上去描述。法國(guó)人 對(duì)空間的描述總是由內(nèi)及法,由里及表。而中國(guó)人正好相反。從時(shí)間上來(lái)說(shuō),中國(guó)人是按自然的時(shí)間順序來(lái)描述。我們描述一個(gè)東西突然停住時(shí),往往最后說(shuō)的那個(gè)地方 是最重要的。法國(guó)人在時(shí)間的描述上先把最重要的東西說(shuō)出來(lái),然后再說(shuō)陪襯的東西。只有發(fā)生悲劇性的事件,法國(guó)人才在前面加上鋪墊。這就是中國(guó)人和法國(guó)人在時(shí)間 描述上的巨大差別。
第四,要學(xué)會(huì)使用重要的法國(guó)習(xí)語(yǔ)。不容易學(xué)、易造成理解困惑的東西就是"習(xí)語(yǔ)"。比如北京人說(shuō)蓋了帽兒了,法國(guó)人很難理解,這就是習(xí)語(yǔ)。所以和法國(guó)人交流時(shí),能 適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用法國(guó)習(xí)語(yǔ),他馬上就會(huì)覺(jué)得很親切,也很愛(ài)和你交流。那么什么是習(xí)語(yǔ)?就是每個(gè)單詞你都認(rèn)識(shí),但把它們組合在一起,你就不知道是什么意思了。
第五,學(xué)會(huì)兩種語(yǔ)言的傳譯能力。這是衡量口語(yǔ)水平的一個(gè)最重要標(biāo)準(zhǔn)。因?yàn)榉ㄕZ(yǔ)不是我們的母語(yǔ),我們天生就有自己的母語(yǔ)。很多人都認(rèn)為學(xué)好法語(yǔ)必須丟掉自己的母語(yǔ),這是不對(duì)的。
第六,要有猜測(cè)能力。為什么法國(guó)人和法國(guó)人、中國(guó)人和中國(guó)人之間交流很少產(chǎn)生歧義?就是因?yàn)樗麄冎g能"猜測(cè)"。我們的教學(xué)不提倡"猜測(cè)"。但我覺(jué)得猜測(cè)對(duì)學(xué)好法國(guó)口語(yǔ)很重要。在交流中,有一個(gè)詞你沒(méi)有聽(tīng)懂,你不可能馬上去查字典,這時(shí)候就需要猜測(cè)來(lái)架起一座橋梁來(lái)彌補(bǔ)這個(gè)缺口,否則交流就會(huì)中斷。
|