現(xiàn)代西班牙語(yǔ),現(xiàn)代意大利語(yǔ),這兩本書可都是學(xué)習(xí)兩門語(yǔ)言的基礎(chǔ)啊,我們看看開個(gè)小玩笑,從書本外貌就可看出有多么的相似。
大家一直有個(gè)疑惑,怎么中國(guó)人學(xué)英語(yǔ)那么難?在中國(guó)遇到一個(gè)精通英語(yǔ)+歐洲小語(yǔ)種的人,我們都會(huì)仰望大神,但是歐洲隨隨便便拉一個(gè)路人,可能就會(huì)兩三種語(yǔ)言。所以,到底是為什么呢?
其實(shí)在我看來(lái),歐洲的不少語(yǔ)言之間的差異,如同中國(guó)方言的差異。
作為吳語(yǔ)系的人,我們往往有這樣的經(jīng)歷:上海人跑去杭州或者蘇州旅游,用上海話問(wèn)路,杭州人也都聽懂了,他們慢慢的說(shuō),可能我們也能大致聽懂。寧波的親戚來(lái)上海,跟我們講一口寧波話,說(shuō)的慢點(diǎn),上海人也能聽懂一些。
同樣的經(jīng)歷,我也遇到過(guò)。有一次在威尼斯旅游,啥攻略都沒(méi)有做就去了,乘上了擺渡船,我就抓了一個(gè)意大利老太太,用西班牙語(yǔ)問(wèn)她,我讓她講慢點(diǎn),她就一個(gè)字一個(gè)字跟我講,我也基本都能聽懂。
反而令我郁悶的是,我后來(lái)跑去巴塞羅那旅游,去了一家當(dāng)?shù)刈畛钡牟宛^,冷風(fēng)里排了大半個(gè)小時(shí)隊(duì)伍,一進(jìn)去就傻眼了,菜單全加泰羅尼亞語(yǔ),你可以理解為“上海話”或者“廣東話”(加泰羅尼亞語(yǔ))和“普通話”(西班牙語(yǔ))的區(qū)別,好在胡亂點(diǎn)了一通,最后東西都很好吃。
言歸正傳說(shuō)說(shuō)這個(gè)視頻,來(lái)自YouTube的Langfocus頻道,大力推薦一下,非常有趣。
視頻中,主持人比較了西班牙語(yǔ)和意大利語(yǔ)的相似性,從詞法(lexical)的角度而言,相似度高達(dá)82%。我沒(méi)有搜到吳語(yǔ)系,比如上海話、蘇州話的相似度的數(shù)據(jù),但是按照個(gè)人感受,應(yīng)該也在70%以上。
從詞匯看來(lái),不少單詞只是做了一些語(yǔ)音上的變形,比如porto和puerto。同樣讀音同樣意思的單詞,意大利語(yǔ)寫作che,西班牙語(yǔ)寫作que。在西班牙語(yǔ)中很少有雙寫,比如英語(yǔ)的professor,西語(yǔ)是profesor,但意大利語(yǔ)是有雙寫的。如果是一個(gè)意大利人要學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ),或者是一個(gè)已經(jīng)會(huì)了西班牙語(yǔ)的學(xué)生要再學(xué)意大利語(yǔ),那只需要總結(jié)一下這些規(guī)則,在腦子里做個(gè)簡(jiǎn)單替換,很多問(wèn)題就能迎刃而解。
除了詞匯,還有影響我們學(xué)習(xí)的是語(yǔ)法,比如一句話的語(yǔ)序。比如中文的方言,對(duì)應(yīng)普通話,很多語(yǔ)序是想通或者接近的,單詞也是一樣的,只要做發(fā)音的替換,你可以試試看用上海話說(shuō)“咯個(gè)麼子哪能噶好”對(duì)應(yīng)普通話“這東西怎么那么好”,語(yǔ)序和詞匯是大致一樣的。但是有些方言,就與普通話相距甚遠(yuǎn)了。
而放在意大利語(yǔ)和西班牙語(yǔ)中我們會(huì)發(fā)現(xiàn),很多句子語(yǔ)序是幾乎一樣的。
更有甚者詞的變位方式也是雷同的(但不盡然相同,可以猜意思),詞匯進(jìn)行了語(yǔ)音/拼寫的替換,或者整個(gè)的替換。
再比如說(shuō),對(duì)初學(xué)西班牙語(yǔ)的學(xué)生來(lái)說(shuō),賓格代詞和與格代詞的用法是很難以理解的,因?yàn)橹形挠⑽亩紱](méi)有這樣的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),但意大利語(yǔ)和西班牙語(yǔ)都有。
經(jīng)常有家長(zhǎng)/學(xué)生,尤其是外國(guó)語(yǔ)學(xué)校小語(yǔ)種班、國(guó)際學(xué)校、在海外留學(xué)的學(xué)生問(wèn),我什么時(shí)候應(yīng)該學(xué)二外?選什么?
我的建議是,在英語(yǔ)鞏固之后再學(xué)其他歐洲語(yǔ)言,過(guò)程中“竄頻道”是幾乎不可避免的,比如因?yàn)閷W(xué)了法語(yǔ)或者西班牙語(yǔ),搞不清楚英文的語(yǔ)法和拼寫,這個(gè)問(wèn)題是必然的,只是多大程度影響你的第一外語(yǔ)而已。但在英文還沒(méi)搞清楚的時(shí)候?qū)W二外,極有可能一直“竄了頻道”并調(diào)不回來(lái)。
如果學(xué)生已經(jīng)在英文方面學(xué)通、學(xué)精了,比如托福110分以上,雅思7.5以上,就可以考慮學(xué)一門歐洲語(yǔ)言作為二外了,因?yàn)橛⑽闹械母呒?jí)詞匯,往往是小語(yǔ)種中的基礎(chǔ)詞匯,比如英文的encounter(書面語(yǔ):遇見)對(duì)應(yīng)西班牙語(yǔ)的encontrar(基礎(chǔ)詞匯:遇見),學(xué)一門小語(yǔ)種,可能給你的英文又打開一扇大門。
如果要做一個(gè)選擇,我會(huì)建議在法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、意大利語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)之間選一門,其中西班牙語(yǔ)可能是最簡(jiǎn)單的,這三門之間任何一門學(xué)通了,另外兩門上手都會(huì)很快。(相對(duì)而言,意大利語(yǔ)可能介于法語(yǔ)和西班牙語(yǔ)的中間,更可以作為過(guò)渡,但是意大利語(yǔ)國(guó)內(nèi)開班極少。葡萄牙語(yǔ)就不推薦了,因?yàn)槌松贤,上海地區(qū)就沒(méi)有資源了)。
另外,西班牙語(yǔ)的應(yīng)用范圍極廣,中南美洲除了巴西幾乎全是西班牙語(yǔ)區(qū),對(duì)在美國(guó)留學(xué)的孩子來(lái)說(shuō)西班牙語(yǔ)是個(gè)好選擇。
來(lái)源:不自律的小慧